حول آخر كتاب أصدره غوغول

أكثر من ٥ سنوات فى المدى

د. ضياء نافع
توفي نيقولاي غوغول في بداية شهر آذار / مارس من عام 1852 , وصدر آخر كتاب له العام 1847 بعنوان – (مختارات من مراسلات مع الأصدقاء) , كما استقر عنوانه لاحقاً في الترجمات العربية , أما الترجمة الحرفية للعنوان فهي – أماكن مختارة من مراسلات مع الأصدقاء . الكتاب معروف للقارئ العربي (عن بعد) إن صح هذا التعبير , إذ إنه غير مترجم الى العربية حسب معلوماتنا , ولكن الباحثين والقراء العرب غالباً ما يتحدثون عنه , وحتى يلعنونه في كثير من الأحيان , دون الاطلاع الدقيق والموضوعي والشامل على نصوصه بلغتهم العربية , بل انطلاقاً من مواقف (ورثوها!!!) من قراءآت سابقة حول هذا الكتاب ليس إلا ( انظر مقالتنا بعنوان - حول بيلينسكي و رسالته الى غوغول ) , وهي مسألة جديرة بالتوقف عندها والتأمل فيها فعلاً , إذ إنها نادراً ما تحصل في الأوساط الفكرية, وقد حصلت مرة في تاريخ الأدب الروسي في القرن العشرين بالنسبة لباسترناك وروايته ( دكتور زيفاغو ) , وهو أيضاً آخر كتاب صدر لباسترناك , وكذلك حصلت بالنسبة لكتاب غوغول الأخير هذا في مسيرة الأدب الروسي في القرن التاسع عشر. يتضمن الكتاب (32) فصلاً مختلفاً ومتنوعاً جداً, وهو في الواقع مجموعة مقالات فكرية معمقة, ويمكن القول بكل ثقة , إن بعض تلك المقالات مازالت مهمة لحد الآن بالنسبة للمجتمع الروسي وحركته الفكرية , رغم أن غوغول كتبها قبل أكثر من قرن ونصف , بل إن أحد النقاد قارن كتاب غوغول هذا مرة باهمية (اعترافات) جان جاك روسو . لا يمكن طبعاً عرض محتوى أو مضمون كل تلك الرسائل المتنوعة (أو فصول هذا الكتاب) في إطار مقالتنا , ولكنني – في الأقل - أود أن أعرض للقارئ بعض عناوينها ليس إلا , والعنوان- طبعاً- يبين للقارئ بشكل أو بآخر المضمون العام لتلك المقالة بلا شك . يبتدئ الكتاب بمقدمة , ثم تعقبها الفصول كما يأتي - وصية // المرأة في العالم // اهمية الامراض // ما هي الكلمة // قراءة الشعراء الروس أمام الجمهور // عن مساعدة الفقراء // عن الاوديسة بترجمة جوكوفسكي // بعض الكلمات عن كنيستنا ورجالاتها // عن الشيء نفسه // عن ليريكية شعرائنا // نقاشات// المسيحي يذهب الى الأمام // كارامزين // عن المسرح , وعن النظرة الاحادية الى المسرح , وبشكل عام عن الاحادية// مواد للشاعر العاطفي (الليريكي) في الوقت الحاضر// نصائح // التربية // أربع رسائل لأناس مختلفين حول الأرواح الميتة // ضرورة أن نحب روسيا // ضرورة السفر في أرجاء روسيا // الاقطاعي الروسي // الفنان التشكيلي التاريخي إيفانوف // / كيف يمكن أن تكون الزوجة للزوج في الحياة البيتية البسيطة حسب النظام الحالي للاشياء في روسيا // مخاوف روسيا و أهوالها // الى صديق قصير النظر// الى شخص يشغل مكاناً مهماً // ما هو أخيراً جوهر الشعر الروسي وباي شيء تكمن خاصيته// عيد الفصح المنور//.هذه هي عناوين بعض فصول الكتاب أو رسائله كما أسماها غوغول نفسه , و أظن , أن مجرد إلقاء نظرة عامة على هذه العناوين - ليس إلا- يمكن أن تعكس للقارئ طبيعة هذا الكتاب الطريف و الفريد وباهميته الفكرية الكبيرة في تاريخ روسيا الثقافي , ففي كل فصل يتناول غوغول – وبروحيته وأسلوبه الغوغولي المتميّز المعروف - موضوعاً مختلفاً من المواضيع المطروحة عندئذ أمام الانسان الروسي , واتمنى أن تسنح لي الفرصة لاحقاً أن أتوقف بشكل وجيز عند فصول مختارة من هذا الكتاب المهم, واستعرض للقارئ العربي أهم الافكار التي وردت هناك , ولا أقول ترجمته الى العربية , إذ أن تلك مهمة أخرى , أتمنى أن يحققها المترجمون العرب الشباب في المستقبل القريب, وذلك لأن ترجمة هذا الكتاب ضرورية لنا فعلاً في هذه المرحلة الفكرية المشوشة , التي نمرّ بها.

ذكر فى هذا الخبر
شارك الخبر على